
Thuyền Đinh trên sông Hồng (홍강 위의 투옌 딩)
Sớm Hà Nội, giấc mơ ẩn trong sương mờ,
하노이 새벽, 안개 속에 숨은 꿈,
Sông Hồng lặng lẽ ôm lấy dòng thời gian,
홍강은 조용히 시간을 감싸 안고
Trên sóng nước, một chiếc Thuyền Đinh dần hiện lên.
그 물결 위, 한 척의 투옌 딩이 떠오른다.
Con thuyền gỗ vượt qua ngàn mùa trăng,
수천 번의 계절을 건너온 나무배,
Xé nước đen với bóng dáng dũng cảm
검은 물살을 가르며
Từng bảo vệ quê hương không ngại hiểm nguy.
조국을 지키던 용기의 그림자를 싣고.
Dẫu không còn ai chèo lái hôm nay,
노를 젓는 이는 더 이상 없지만
Dòng sông vẫn ghi nhớ,
강은 기억하네,
Tiếng hô vang trong gió, và sự hy sinh lặng thầm.
바람에 실린 함성, 그리고 침묵의 희생을.
Hà Nội hôm nay bình yên là thế,
하노이의 오늘이 이렇게 평온한 건,
Nhờ chiếc Thuyền Đinh xưa
홍강 위를 건너던
Từng vượt sông Hồng, gìn giữ đất này.
그 오래된 투옌 딩 덕분이라네.
로그인 페이지로 이동하겠습니까?
로그인 페이지로 이동하겠습니까?
두줄일떄 텍스트
등록한 상품 바로가기(링크)두줄일떄 텍스트
등록한 상품 바로가기(링크)두줄일떄 텍스트
등록한 상품 바로가기(링크)